Department of International Communication

The company boasts one of the highest pass rates in the country,
Kanda Institute of Languages transfer method.
We will guide you to the university you really want to enter.

POINTS

01

The right choice for you Support for choosing the department that is right for you

If you are unsure of what you want to study, transferring to a university is recommended. Through counseling and courses, you can clarify the research theme you want to study and then choose the university of your choice.

02

Guided by data accumulated over many years
Curriculum that directly leads to success

Transfer examinations are difficult to study on one's own because there is little information available. At Kanda Institute of Languages, we have accumulated information on various university examinations over the years. Our guidance based on past data and tailored to the trends of the year directly leads to success.

03

Pass the transfer exam Sophisticated English Proficiency

Two years of training to express what you want to say in English. As more and more universities are emphasizing English proficiency in their transfer examinations, Kanda Institute of Languages' classes are an effective preparation for the examinations, allowing you to efficiently improve your four English skills.

TOPICS


The transfer examination is a test of whether a student has the academic ability and specialized knowledge to keep up with lectures after entering the second or third year of university. We provide thorough support for specialized subjects and essay writing, which are difficult to prepare for on one's own. Kanda Institute of Languages has many experienced instructors who can provide specialized guidance for each field of study. Students can maintain a high level of motivation by studying with classmates who are working toward the same goals.

Examples of Courses

Foreign Languages / English Language and Literature / Linguistics and English Linguistics / International Relations / Economics and Business Administration / Sociology and Media Studies / Law and Political Science / Education / Communication Studies

  • Some courses may not be offered depending on the year.
PICK UP CLASSES

University Transfer Preparation A/B

In Measure A, students will strengthen their English skills through exercises in grammar, long-text reading comprehension, Japanese translation, and English translation. In Preparation B, students will acquire sentence structure skills and knowledge of current events, and learn how to write essays that will help them pass the exam.

academic skills

Clarify your own future plans so that you can choose the academic field that best suits you. Students will prepare a statement of purpose and an interview according to their future career path, and acquire the education and logical thinking skills that are essential for university research.

English Debate

The goal is to acquire the knowledge, information gathering skills, logical and critical thinking skills, and four English language skills necessary for discussion in both Japanese and English. Students will develop logical and critical thinking skills that will be useful in their university studies.

Click here for the curriculum of the domestic university transfer course.
Recommended for those whose parents are foreign nationals, those who have been abroad for a long time, and international students. Click here for more information about Japanese Language Support Course

Sample timetable (2nd semester of 1st year)

MESSAGE

Daniel G. Dusza

Toowoomba, Australia
University of Southern Queensland,.
DEdu (TESOL), M.B.A, M.P.M

Our experienced instructors will help you to pass the university of your choice.

It seems that the world is becoming more and more reliant on well educated individuals to help support sustainable business. In the University Transfer Course, we help students pursue their individual dreams for the future. We have helped hundreds of students achieve what could not be done alone. Our team of experienced, educated, and extremely helpful instructors will help you into your future in the university of your choice.

MINA HUKATSU

English major, 2nd year, Yokohama Midorien High School, Kanagawa
Osaka Public University, Department of Human Behavior, Faculty of Letters
Accepted as a third-year transfer student in the sociology course (to continue on to higher education)
Chiba University Faculty of Letters, Humanities, Behavioral Science Course, 3rd Year Transfer Admission
Saitama University, Faculty of Liberal Arts, Contemporary Society, 3rd year transfer student
TOEIC? 890 points

Triple acceptance to public universities.
She is interested in sociology and will study gender inequality in college.

After failing the university entrance exam, I learned about Kanda Institute of Languages' transfer system from the Internet. I was worried about what would happen if I chose to be a ronin and failed the exam again the following year, so I thought, "This is the only place for me! I decided to enroll in the school. My TOEIC? score, which was 495 when I entered the school, increased to 815 in July of my first year. I was surprised when I was able to naturally think in English and communicate in English, instead of thinking in Japanese and then rephrasing my opinions in English. After becoming interested in sociology, I gradually became clearer about what I wanted to study as I attended the Transfer Center. What helped me in the exam preparation classes were the lessons on expressing opinions about a single thing from various perspectives. I was gut-punched when I was asked to write a critical opinion on an issue in the actual exam. In addition, I was able to confidently answer the interviewer's questions, which were intimidating, because I kept digging deeper in my daily interview practice. As a result of my steady preparation, I was accepted at three public universities. In the end, she decided to study at Osaka Public University, where she had a professor who was knowledgeable about her field of study. At the university, I would like to deepen my understanding of the factors that cause gender inequality and research why the rate of Japanese men taking childcare leave is so low.

CAREER

Aimed Qualifications

TOEIC? 700 or higher, TOEIC? Speaking 130 or higher, TOEIC? Writing 140 or higher, Practical English Proficiency Test Level 1 or higher, TOEFL ITP? 480 or higher, National Interpreter Guide (national certification), United Nations Official English Proficiency Test Level B or higher, English for Tourism Test Level 2 or higher, Business Proficiency Test Jobpass Level 2 or higher, Secretarial Skills Test Level 2 or higher, Microsoft Office Specialist

Main career paths

university (college) transfer

Aoyama Gakuin University, Akita University, Iwate University, Utsunomiya University, Osaka Public University, Ochanomizu University, Ehime University, Kagawa University, Kanagawa University, Kanazawa University, Kansai University, Kanda University of Foreign Studies, Gunma University, Kobe University, International Christian University, Komazawa University, Takasaki University of Economics, Saitama University, Shiga University, Shinshu University, Chiba University, Chuo University, Tsuru University, Tokyo University of Foreign Studies, Doshisha University, Dokkyo University, Nagoya University, Nara Women's University, Niigata University, Hiroshima University, Hokkaido University, Hosei University, Mie University, Musashi University, University of Yamanashi Prefecture, Ritsumeikan Asia Pacific University, Waseda University

MESSAGE

He spends his days researching the diversity of the English language at the university.
In the future, I dream of becoming a world-class pilot.

I failed the entrance examination for Kanda University of International Studies, which was my first choice, and entered Kanda Institute of Languages, which has a transfer student system. At ECL (see p. 107), where I could speak with international students from various countries, I realized that even the same English can be pronounced completely differently in different countries. Based on this experience, I decided to transfer to Aoyama Gakuin University, where many faculty members study the diversity and culture of English used around the world. There is less information on the transfer examination than on the general selection examination, and each university has a completely different way to prepare for it. There were times when I was worried, but the teachers at the Transfer Center supported me. They kindly provided me with advice on everything from study methods to study materials and test preparation, and I was able to pass the entrance exam in the shortest possible time. I passed the transfer exam without a hitch and was able to obtain a TOEIC? score of 950 by the time I graduated. I believe that there is no other school in the world that offers such a complete environment to support those who work hard to achieve their goals. After transferring to Aoyama Gakuin University, I even went to visit a friend in Indonesia whom I had connected with through SNS. I was deeply moved when he showed me around the area and we were able to communicate in the English I had learned. Currently, I spend my days researching English in Southeast Asia from the perspective of English phonetics and sociolinguistics. I am learning more about the diversity of English so that I can communicate with people from all over the world. In the future, she hopes to work for an airline company where she can train as a trainee pilot, which has been her dream since she was in elementary school. As there have been no graduates from our university who have become pilots, I dream of the day when I will be the first one and will be able to fly with all the faculty and staff who have supported me since I was a student.

Aoyama Gakuin University, Faculty of Literature, Department of English and American Literature, 3rd year (2nd year transfer)
Ryoma Ishikawa
English Majors Graduating in March 2022
Iwakura High School, Tokyo, Japan

NEWS
MOVIE

Department of International Communication

PROGRAMS & COURSES

This website uses a mechanical automatic translation service. Please note that the translated content may differ from the original Japanese page.